본문 바로가기
직역영어2

I’ll follow up on this를 직역영어로 쓰는 상황에서 딱딱해지는 이유

by rhymeofficial 2026. 3. 11.

영어를 오래 공부하다 보면

문장은 맞는데 어딘가 어색하게

들리는 순간을 경험하게 된다.

 

특히 비즈니스 영어에서는 더 그렇다.

 

표현은 정확한데 분위기가

지나치게 딱딱해지는 경우가 많다.

 

그 대표적인 문장이 바로

I’ll follow up on this를 직역영어로 쓰는

상황에서 딱딱해지는 이유와 연결된다.

 

이 표현을 직역하면 ‘이것에 대해

후속 조치를 하겠다’ 정도로 이해하게 된다.

 

문법적으로도 맞고

사전적 의미도 크게 틀리지 않는다.

 

그러나 직역영어 감각에 머무르면

실제 대화에서는 필요 이상으로

사무적이고 거리감 있게 들린다.

 

그래서 오늘은 I’ll follow up on this를

직역영어로 쓰는 상황에서 딱딱해지는 이유

구조적으로 분석해보고,

 

영어회화 학습 관점에서

어떻게 조절해야 하는지도 함께 정리해보려 한다.

 

 

 

I’ll follow up on this의 기본 의미와 무게감

I’ll follow up on this를 직역영어로

쓰는 상황에서 딱딱해지는 이유를 이해하려면

우선 이 표현이 가진 기본 무게를 알아야 한다.

 

follow up은 단순히

‘다시 연락하다’라는 의미를 넘는다.

 

이미 진행 중인 사안에 대해

책임을 갖고 계속 관리하겠다는 뉘앙스를 포함한다.

 

그래서 이 문장은 말하는 사람이

주도적으로 상황을 통제하겠다는 느낌을 준다.

 

다음과 같은 예를 보자.

 

• “We haven’t received the final contract yet.”
• “I’ll follow up on this.”

 

직역하면 ‘최종 계약서를 아직 받지 못했다.’, ‘

이 건에 대해 후속 조치를 하겠다.’가 된다.

 

문장 자체는 자연스럽다.

 

그러나 한국어로 옮기면

보고서 문장처럼 딱딱하게 들린다.

 

실제 영어에서는 일상적으로 쓰이지만,

톤이 낮고 단정적으로 전달되면 거리감이 형성된다.

 

즉, I’ll follow up on this를

직역영어로 쓰는 상황에서 딱딱해지는 이유

단어 뜻 때문이 아니라,

 

책임과 통제의 뉘앙스를 충분히 인지하지 못한 채

그대로 번역 감각으로 사용하기 때문이다.

 

 

I’ll follow up on this가 과도하게 공식적으로 들리는 순간

이 표현이 특히 딱딱해지는 순간은

캐주얼한 대화 맥락에서 갑자기 등장할 때다.

 

follow up은 체계적인 관리나

공식적인 절차를 연상시킨다.

 

그래서 분위기와 맞지 않으면

과하게 무거워진다.

 

예를 들어 보자.

 

• “Did the client reply?”
• “I’ll follow up on this.”

 

단순히 답장이 왔는지

묻는 상황에서 이 문장이 나오면,

 

대화가 갑자기

공식 보고 체계로 전환된 느낌을 준다.

 

틀린 문장은 아니지만 톤이 높아진다.

또 다른 예를 보자.

 

• “There seems to be a delay in the delivery.”
• “I’ll follow up on this and update you.”

 

이 문장은 이메일에서는 적절하다.

 

그러나 팀원 간의 가벼운 대화에서

반복적으로 사용하면 지나치게

사무적인 사람처럼 보일 수 있다.

 

바로 이런 지점이 I’ll follow up on this를

직역영어로 쓰는 상황에서 딱딱해지는 이유다.

 

표현이 틀린 것이 아니라

상황 대비 무게가 과해지는 것이다.

 

영어회화 실력을 높이려면 문장 정확성뿐

아니라 상황 적합성까지 고려해야 한다.

 

 

I’ll follow up on this를 부드럽게 조절하는 방법

그렇다면 이 표현을 쓰지 말아야 할까.

그렇지 않다. 중요한 것은 조절이다.

 

예를 들어 이런 표현으로 완화할 수 있다.

 

• “Let me check on that.”
• “I’ll see what’s going on.”

 

이 문장들은 follow up보다 훨씬 대화체에 가깝다.

책임감은 유지하면서도 톤은 낮아진다.

 

또는 follow up을 유지하되

보완하는 방식도 가능하다.

 

• “I’ll follow up on this and

   get back to you by tomorrow.”

 

여기서는 일정이

포함되어 있어 신뢰감을 준다.

 

단순한 ‘후속 조치’가 아니라

구체적인 계획이 된다.

 

이처럼 I’ll follow up on this를

직역영어로 쓰는 상황에서

딱딱해지는 이유를 이해하면,

 

표현을 무조건 피하는 것이 아니라

맥락에 맞게 설계할 수 있다.

 

영어회화 학습에서는

이런 미세한 톤 조절 능력이 핵심이다.

 

 

I’ll follow up on this를 전략적으로 사용하는 법

비즈니스 환경에서는

이 표현이 반드시 필요한 순간이 있다.

 

특히 공식 메일이나 대외 커뮤니케이션에서는

오히려 명확한 책임 표현이 신뢰를 만든다.

 

예를 들어 다음과 같은 문장은 전문적으로 들린다.

 

• “I’ll follow up on this with the finance team

   and revert to you shortly.”

 

이 문장은 책임 범위와

행동 계획이 구체적이다.

 

이런 맥락에서는

딱딱함이 아니라 전문성이 된다.

 

반면 내부 회의에서는

이렇게 조정할 수 있다.

 

• “I’ll follow up on this and

   let everyone know what I find.”

 

여기서는 공유 의지가 강조된다.

통제보다는 협업의 느낌이 난다.

 

결국 I’ll follow up on this를

직역영어로 쓰는 상황에서 딱딱해지는 이유

표현 자체의 문제가 아니다.

 

표현의 무게를 이해하지 못한 채

기계적으로 적용하기 때문이다.

 

영어회화를 공부할 때는

단어의 뜻을 아는 것을 넘어,

 

그 표현이 가진 온도와

책임의 강도를 함께 체득해야 한다.

 

그렇게 연습하다 보면,

같은 문장도 상황에 따라 부드럽게

혹은 단단하게 사용할 수 있게 된다.

 

그것이 바로 직역영어를 넘어선

실전 영어 감각이다.

 

 

 

 

I’ll follow up on this를 직역영어로 쓰는 상황에서 딱딱해지는 이유