I’ll sort this out1 I’ll sort this out, 왜 직역하면 거칠게 들릴까? 일을 하다 보면문제가 생기는 순간이 있습니다. 일이 꼬이거나, 오류가 발생하거나,누군가 해결해야 하는 상황입니다. 그럴 때 영어로 이렇게 말합니다. “I’ll sort this out.” 이 표현을 직역영어로 보면조금 거칠게 들립니다. “이걸 정리해서 해결하겠다.”혹은 “이 문제를 처리해버리겠다.” 뭔가 강하게 밀어붙이거나문제를 확실하게‘정리해버리겠다’는 느낌이 납니다. 그래서 많은 사람들이 이렇게 생각합니다. “이거 좀 공격적인 표현 아닌가?”“상황이 심각할 때 쓰는 말인가?” 하지만 실제 영어 대화에서는이 표현이 그렇게 강하게 쓰이지 않습니다. 오히려 이런 느낌에 가깝습니다.“이거 내가 해결해볼게.” 왜 이런 차이가 생길까요? 오늘은 Rhyme만의 각인 코드로I’ll sort this out이라는 표.. 2026. 3. 28. 이전 1 다음