본문 바로가기
직역영어2

It’s still up in the air, 왜 직역하면 엉뚱하게 들릴까?

by rhymeofficial 2026. 3. 25.

회사에서 일을 하다 보면
아직 결정되지 않은 일이 있습니다.

 

회의 날짜가 확정되지 않았거나,
프로젝트 방향이 아직

정해지지 않은 상황입니다.

 

그럴 때 영어로 이렇게 말합니다.

 

“It’s still up in the air.”

 

이 표현을 직역영어로 보면
조금 이상하게 들립니다.

 

“그건 아직 공중에 떠 있다.”

 

갑자기 무언가가
하늘에 떠 있는 이미지가 떠오릅니다.

 

그래서 많은 사람들이

이렇게 생각합니다.

 

“이게 무슨 말이지?”
“뭔가 불안정하다는 뜻인가?”

 

하지만 실제 영어 대화에서는
이 표현이 전혀 이상하게 쓰이지 않습니다.

 

오히려 아주 자연스럽게
이런 의미로 사용됩니다.

 

“아직 결정 안 났어.”

 

왜 이런 차이가 생길까요?

 

오늘은 Rhyme만의 각인 코드로
It’s still up in the air를

자연스럽게 이해해 보겠습니다.

 

 

 

It’s still up in the air, 왜 직역하면 엉뚱하게 들릴까?

 

 

 

Rhyme’s 각인 코드

왜 ‘up in the air’가 이런 의미가 되었을까?

 

air는 공기 / 하늘

이라는 의미입니다.

 

up in the air는
공중에 떠 있는 상태입니다.

 

여기서 중요한 이미지가 있습니다.

 

공중에 떠 있는 물건은
아직 어디에도 닿지 않았습니다.

 

→ 위치가 정해지지 않았다
→ 방향이 결정되지 않았다

 

그래서 의미가 확장됩니다.

 

아직 확정되지 않은 상태
→ 아직 결정이 내려지지 않았다

 

여기서 still이 붙으면

아직도 계속 결정이 안 된 상태가 됩니다.

 

Rhyme 방식으로 기억해 보겠습니다.

결정이 내려지지 않았습니다.
상태가 떠 있습니다.

 

그래서 이렇게 말합니다.

“It’s still up in the air.”

 

Rhyme 리듬

“땅에 안 닿았다 = 아직 안 정해졌다.”

 

 

직역영어 오해 해부

왜 직역하면 엉뚱하게 들릴까?

 

많은 학습자들이
이 표현을 이렇게 받아들입니다.

 

“It’s up in the air”
→ 공중에 떠 있다

 

이렇게 이해하면
현실 대화와 연결이 되지 않습니다.

 

하지만 이 표현은
물리적인 ‘공중’이 아니라

“결정되지 않은 상태”를 비유한 표현입니다.

 

예를 들어 이런 상황입니다.

회의 일정이 아직 확정되지 않았습니다.

 

이때 이렇게 말합니다.

“It’s still up in the air.”

 

이 말의 실제 느낌은

“아직 정해진 거 없어.”입니다.

 

즉, 이 표현의 핵심은

불안정함이 아니라 미정 상태입니다.

 

 

상황별 실전 예문

상황 1: 일정이 아직 확정되지 않았을 때

 

“The meeting time is still up in the air.”

회의 시간이 아직 정해지지 않았다는 의미입니다.

 

상황 2: 계획이 확정되지 않았을 때

 

“Our travel plans are still up in the air.”

여행 계획이 아직 미정이라는 뜻입니다.

 

상황 3: 결정이 보류된 상황

 

“It’s still up in the air

 whether we’ll launch it this month.”

이번 달에 출시할지 아직 결정되지 않았다는 의미입니다.

 

 

이런 상황에서 특히 많이 쓰입니다

It’s still up in the air는
다음과 같은 상황에서 자주 사용됩니다.

  • 일정이 아직 정해지지 않았을 때
  • 계획이 확정되지 않았을 때
  • 결정이 보류된 상태일 때
  • 여러 가능성이 열려 있을 때

즉, “결론이 아직 안 난 상태”를 말할 때입니다.

 

 

비슷하게 쓰는 표현

It’s not decided yet

 

“It’s not decided yet.”

아직 결정되지 않았다는 의미입니다.

It’s still undecided

 

“It’s still undecided.”

여전히 미정이라는 뜻입니다.

We haven’t finalized it

 

“We haven’t finalized it yet.”

아직 확정하지 않았다는 의미입니다.

 

결론 + Rhyme 한마디

 

“It’s still up in the air”를
직역영어로 보면 조금 엉뚱하게 들립니다.

 

“아직 공중에 떠 있다.”

 

하지만 실제 영어에서는
아주 자연스러운 표현입니다.

 

이 표현의 핵심은 간단합니다.

“아직 결정 안 났어.”

 

오늘의 Rhyme 리듬을 기억해 보세요.

“땅에 안 닿았다 = 아직 안 정해졌다.”

 

이 리듬만 떠올리면
It’s still up in the air도
자연스럽게 이해할 수 있습니다.