안으로 보는게 아니라 확인한다1 I’ll look into it, 왜 직역하면 과하게 들릴까? 회사에서 어떤 문제가 생겼습니다.시스템이 갑자기 멈췄고팀원 한 명이 이렇게 말합니다. • “The system isn’t working.” 그러자 옆에 있던 동료가 이렇게 답합니다. • “I’ll look into it.” 이 표현을 직역하면조금 어색한 문장이 됩니다. “그것 안으로 들여다보겠다.” 마치 현미경을 들고 문제 속으로들어가서 조사하겠다는 느낌입니다. 그래서 영어를 배우는 많은 사람들이이 표현을 처음 보면 이렇게 이해합니다. “문제를 자세히 조사하겠다는 말이구나.” 물론 틀린 해석은 아닙니다. 하지만 실제 영어 대화에서는이 표현이 그렇게 무겁게 사용되지 않습니다. 오히려 대부분의 상황에서는훨씬 더 가볍고 자연스럽게 사용됩니다. 누군가 문제를 이야기했을 때간단히 이렇게 말하는 느낌입니다. “.. 2026. 3. 10. 이전 1 다음