I Feel You1 I feel you가 직역영어로는 이상하게 느껴지는 이유 영어 회화에서 공감을 표현할 때자주 등장하는 말이 바로 I feel you이다. 하지만 이 표현을 처음 접한 학습자들은직역영어 방식으로 해석하며 당황한다. 직역영어로 보면 I feel you는“나는 너를 느낀다”라는 문장이 되기 때문이다. 이 해석은 어색할 뿐 아니라상황에 따라 전혀 다른 의미로 오해될 수도 있다. 그래서 많은 사람들이 I feel you를 사용하기를 망설이거나,반대로 잘못된 맥락에서 쓰기도 한다. 문제는 표현 자체가 어려운 것이 아니라,I feel you를 직역영어로 이해하려는 접근 방식에 있다. 이 글에서는 왜 I feel you가 직역영어로는 이상하게 느껴지는지,그리고 실제로는 어떻게 작동하는지를 정리해보려 한다. I feel you를 직역영어로 이해하면 생기는 대표적 오해.. 2026. 2. 20. 이전 1 다음