I'll get back to you1 I’ll get back to you를 직역영어로 이해하면 헷갈리는 이유 업무 메일이나 메신저에서“I’ll get back to you”라는 말을 자주 볼 수 있다. 많은 학습자들은 이 표현을직역영어 방식으로 “다시 돌아가겠다”혹은 “다시 연락하겠다” 정도로 단순 번역해 이해한다. 하지만 직역영어 관점으로만 접근하면실제 대화 속에서 “I’ll get back to you”가 담고 있는시간적 여유, 판단 유보, 책임의 범위가 제대로 읽히지 않는다. 특히 한국어 화자는 이 표현을 확답처럼 받아들이거나,반대로 형식적인 거절로 오해하기도 한다. 그래서 오늘은 “I’ll get back to you”가왜 직역영어로 이해하면 헷갈리는지 상황 중심으로 정리해보려 한다. 상황 속에서 쓰이는 I’ll get back to you와 직역영어의 간극예를 들어 이런 상황을 떠올려보자. .. 2026. 2. 21. 이전 1 다음