I'm not into it1 I’m not into it을 직역영어로 쓰면 안 되는 이유 영어를 오래 배운 사람일수록직역영어의 습관에서 쉽게 벗어나지 못한다. 특히 감정 표현처럼 미묘한 뉘앙스를담고 있는 문장은 더 그렇다. 그 대표적인 예가 바로 I’m not into it이다. 많은 학습자가 I’m not into it을 직역영어 방식으로“나는 그것에 들어가 있지 않다” 혹은“나는 그것에 빠져 있지 않다” 정도로 이해한다. 하지만 이렇게 직역영어로 접근하면실제 대화에서 전혀 다른 인상을 남기게 된다. I’m not into it은 단순한 흥미의 유무가 아니라태도의 완곡한 표현이기 때문이다. 직역영어로 이해하는 순간,부드럽게 거절해야 할 상황이 어색해진다. I’m not into it을 직역영어로 보면 왜 오해가 생길까I’m not into it을 직역영어로 보면‘into’라는 전치.. 2026. 2. 26. 이전 1 다음