I’ll brief you on this2 직역하면 못 알아듣는 영어표현 76~80 보고·업데이트 표현 (Reporting Series)“직역하면 거리감이 생기거나, 실제보다 과하게 들리는 표현들” 영어로 업무를 공유하거나진행 상황을 전달할 때우리는 정확하게 말하려고 노력합니다. 하지만 실제 영어에서는정확함보다 더 중요한 것이 있습니다. 바로 얼마나 자연스럽고 부담 없이 들리는지입니다. 그래서 영어 화자들은보고나 업데이트 상황에서도 과하게 설명하기보다짧고 가볍게 전달하는 표현을 자주 사용합니다. 하지만 직역영어에 익숙해져 있으면이런 표현들을 그대로 번역해 이해하면서 필요 이상으로 무겁게 들리거나,거리감이 느껴지는 문제가 생깁니다. 그래서 보고 표현은단어 뜻이 아니라 “업무 톤에서 어떻게 들리는지”로이해하는 것이 중요합니다. 오늘은 직역하면 어색해지기 쉬운대표 보고 표현 5가지를 정리해보.. 2026. 4. 15. I’ll brief you on this를 직역영어로 해석하면 과해지는 이유 영어를 학습하다 보면단어 하나하나의 의미를 그대로 연결해이해하려는 습관이 자연스럽게 생긴다. 이러한 방식은기본적인 문장 해석에는 도움이 되지만, 실제 비즈니스 영어 표현을 이해할 때는오히려 의미를 과하게 만들거나어색하게 만드는 경우가 많다. 특히 업무 상황에서 사용하는보고나 전달 표현은 단어의 사전적 의미보다실제 사용되는 맥락이 더 중요하다. I’ll brief you on this 역시이런 특징을 가진 표현 중 하나다. 많은 학습자는 I’ll brief you on this를 직역영어로 해석하면 ‘이것에 대해 당신에게 브리핑하겠다’ 혹은‘이 내용을 자세히 설명하겠다’ 정도로 이해한다. 단어 자체만 보면이러한 해석이 크게 틀린 것은 아니다. 그러나 실제 영어에서I’ll brief you on this는 .. 2026. 3. 19. 이전 1 다음