In that case2 직역하면 못 알아듣는 영어표현 41~45 41.I’m all set→ I don’t need anything else→ 다 됐어 / 이제 괜찮아ex) A: Do you need help? (도움 필요해?) B: No, I’m all set. (아니, 다 됐어.) → I’m all set이 직역영어로 통하지 않는 이유 42.It’s not my thing→ Not my preference→ 내 스타일 아니야 / 내 취향 아니야ex) Clubbing isn’t my thing. (클럽은 내 취향 아니야.) → It’s not my thing이 직역영어로 이상한 이유 43.That’s true→ You’re right→ 맞아ex) Yeah, that’s true. (응, 맞아.) → That.. 2026. 3. 5. In that case가 직역영어로는 맥락이 끊기는 이유 영어 대화를 듣다 보면 In that case라는표현이 생각보다 자주 등장한다. 그런데 직역영어 방식으로이 표현을 ‘그 경우에는’ 정도로만 외워두면막상 실제 대화에서는 어딘가 어색하게 느껴진다. 분명 문법적으로는 틀리지 않은데,대화의 흐름 속에서는 갑자기 딱딱해지고 거리감이 생긴다. 직역영어 습관 때문에In that case를 조건문처럼만 받아들이면,영어 화자의 의도와는 다른 톤으로 말하게 된다. 그래서 In that case를 직역영어로 이해하면왜 맥락이 끊기는지부터 짚어볼 필요가 있다. In that case와 직역영어가 충돌하는 지점In that case를 직역영어로 보면‘그 상황이라면’이라는 조건 연결 표현처럼 보인다. 그래서 많은 학습자가 In that case를논리적인 전환어 정도로만 인식.. 2026. 2. 27. 이전 1 다음