본문 바로가기
직역영어2

I’ll deal with that, 왜 직역하면 거칠게 들릴까?

by rhymeofficial 2026. 4. 6.

회사에서 일을 하다 보면
갑자기 문제가 생기는 순간이 있습니다.

 

고객 컴플레인이 들어오거나
업무 중 실수가 발견되거나
예상하지 못한 이슈가 터지는 상황입니다.

 

그때 누군가 이렇게 말합니다.

“I’ll deal with that.”

 

이 표현을 직역영어로 받아들이면
조금 강하게 들립니다.

 

“내가 그걸 처리하겠다.”

 

혹은 느낌을 더 살리면

“내가 그걸 해결해버리겠다.”

 

뭔가 문제를 정면으로 맞서서
강하게 처리하겠다는 느낌이 납니다.

 

그래서 많은 사람들이 이렇게 생각합니다.

“이거 좀 공격적인 표현 아닌가?”

 

하지만 실제 영어 대화에서는
이 표현이 그렇게 거칠게 쓰이지 않습니다.

 

오히려 상황에 따라 차분하고

실무적인 느낌으로 자주 사용됩니다.

 

가까운 느낌은 이겁니다.

“그건 내가 처리할게.”

 

왜 이런 차이가 생길까요?

 

오늘은 Rhyme만의 각인 코드로
I’ll deal with that이라는 표현을
자연스럽게 이해해 보겠습니다.

 

 

 

I’ll deal with that, 왜 직역하면 거칠게 들릴까?

 

 

 

Rhyme’s 각인 코드

왜 ‘deal with’가 처리하다가 되었을까?

 

deal이라는 단어를 보면
보통 이런 의미를 떠올립니다.

 

deal = 거래 / 다루다

 

여기서 핵심은 상황을

직접 상대한다는 느낌입니다.

 

deal with

→ 마주하다
→ 대응하다
→ 처리하다

 

즉, 피하지 않고
그 상황을 직접 다루는 이미지입니다.

 

그래서 “I’ll deal with that.”이라는 말은

“내가 그 상황을 직접 맡아서 처리할게”

라는 의미가 됩니다.

 

여기서 중요한 포인트가 있습니다.

 

이 표현은 감정적으로

“내가 해결해버릴게!”가 아니라

 

실무적으로 “내가 맡아서 처리할게”

에 더 가깝습니다.

 

Rhyme 방식으로 기억해 보겠습니다.

 

문제가 하나 생겼습니다.
누군가는 그걸 해결해야 합니다.

 

그때 이렇게 말합니다.

“I’ll deal with that.”

 

Rhyme 리듬

“싸우는 게 아니라, 담담하게 처리한다.”

 

 

직역영어 오해 해부

왜 직역하면 거칠게 들릴까?

 

많은 학습자들이
이 표현을 이렇게 받아들입니다.

 

I’ll deal with that
→ 내가 그걸 처리해버리겠다

 

여기서 ‘해버리겠다’라는 느낌이 붙으면서
표현이 훨씬 강해집니다.

 

하지만 실제 영어에서는
그렇게 공격적인 뉘앙스가 아닙니다.

 

이 표현은 문제를 책임지고 맡겠다는
차분한 실무 표현입니다.

 

예를 들어 이런 상황입니다.

팀에서 문제가 하나 발생했습니다.

 

누군가가 말합니다.

“I’ll deal with that.”

 

이 말의 실제 느낌은

“그건 내가 맡아서 처리할게”입니다.

 

즉 핵심은 강한 해결 선언이 아니라
책임을 가져가겠다는 자연스러운 반응입니다.

 

 

상황별 실전 예문

상황 1: 문제가 생겼을 때

 

업무 중 문제가 발생했습니다.

“I’ll deal with that.”

 

→ 내가 처리할게

차분하게 책임을 맡는 느낌입니다.

 

상황 2: 동료가 부담을 느낄 때

 

동료가 문제를 떠안고 있습니다.

“Don’t worry, I’ll deal with that.”

 

→ 걱정하지 마, 내가 처리할게

부담을 덜어주는 표현입니다.

 

상황 3: 역할을 나눌 때

 

업무를 분담하는 상황입니다.

“You handle the client. I’ll deal with the issue.”

 

→ 넌 고객 맡아, 나는 이 문제 처리할게

실무적인 분업 표현입니다.

 

 

이런 상황에서 특히 많이 쓰입니다

I’ll deal with that은
다음과 같은 상황에서 자주 사용됩니다.

 

→ 문제가 발생했을 때
→ 누군가 부담을 느끼고 있을 때
→ 책임을 가져가고 싶을 때
→ 업무를 나눌 때
→ 조금 단호하게 정리할 필요가 있을 때

 

즉, “상황을 내가 맡아서 처리하겠다”는
실무형 표현입니다.

 

 

비슷하지만 다른 표현들

I’ll handle that

 

→ 그거 내가 맡을게 (가볍고 부드러움)

 

I’ll take care of it

 

→ 내가 알아서 처리할게 (안심시키는 느낌)

 

차이 핵심

 

handle → 가볍게 맡는다
take care → 신경 써서 처리
deal with → 상황을 직접 대응

 

 

결론 + Rhyme 한마디

I’ll deal with that이라는 표현은
직역하면 조금 거칠게 들릴 수 있습니다.

 

“내가 그걸 처리해버리겠다.”

 

하지만 실제 영어에서는
그렇게 공격적인 표현이 아닙니다.

 

이 표현의 핵심은 간단합니다.

“그건 내가 맡아서 처리할게.”

 

문제가 생겼을 때
영어 화자는 이렇게 말합니다.

 

“I’ll deal with that.”

 

오늘의 Rhyme 리듬을 기억해 보세요.

“강하게 해결이 아니라, 담담하게 대응한다.”

 

이 리듬만 떠올리면
I’ll deal with that도
자연스럽게 사용할 수 있습니다.