I'm not sure1 I’m not sure를 직역영어로 해석하면 애매해지는 이유 영어를 배우다 보면 “I’m not sure”라는 표현을아주 이른 단계에서 접하게 된다. 많은 학습자는 이 문장을 직역영어 방식으로단순히 “나는 확신이 없다”라고 외운다. 겉보기에는 큰 문제가 없어 보이지만,실제 대화 속에서 “I’m not sure”는 생각보다 훨씬 넓은 기능을 수행한다. 직역영어로 접근하면 이 표현이 가진 판단 유보,완곡한 거절, 책임 회피, 조심스러운 태도까지 읽어내지 못한다. 그 결과 “I’m not sure”는 그저 애매한 답변처럼 보이거나,소극적인 태도로 오해되기 쉽다. 이번 글에서는 “I’m not sure”가 왜직역영어로 해석하면 애매해지는지 이유 중심으로 분석해보겠다. I’m not sure를 직역영어로 보면 왜 불편해지는가“I’m not sure”를 직역영어로 .. 2026. 2. 21. 이전 1 다음