I'm okay with that1 I’m okay with that을 직역영어로 이해하면 어색한 이유 “I’m okay with that”이라는 표현은일상 대화에서 매우 자주 등장한다. 많은 학습자들은 이 문장을 직역영어 방식으로“나는 그것에 괜찮다” 혹은 “나는 그것에 동의한다” 정도로 이해한다. 그러나 직역영어 관점으로 접근하면이 표현이 담고 있는 미묘한 거리감과 감정의 온도를 읽지 못한다. 특히 한국어 화자는 “I’m okay with that”을 분명한 찬성으로 받아들이거나, 반대로 마지못한 수용으로 해석해 어색한 상황을 만들기도 한다. 그래서 이번 글에서는 “I’m okay with that”이왜 직역영어로 이해하면 어색해지는지,오해 중심으로 구조를 풀어보려 한다. I’m okay with that을 직역영어로 보면 생기는 대표적 오해많은 학습자들은 “I’m okay with that”을직역.. 2026. 2. 21. 이전 1 다음