I’ll make sure of it2 직역하면 못 알아듣는 영어표현 56~60 비즈니스 실무 표현 (Work Series)“직역하면 일의 무게가 과해지는 표현들” 업무 영어를 하다 보면표현 하나로 일의 분위기가 달라집니다. 같은 의미라도어떤 표현은 너무 무겁게 들리고,어떤 표현은 자연스럽게 넘어갑니다. 문제는 많은 학습자들이직역영어 방식으로 접근하면서 간단한 말도 보고서처럼 딱딱하게 만들어버린다는 것입니다. 하지만 실제 영어 업무 환경에서는짧고 가볍게, 그리고 유연하게말하는 것이 더 자연스럽습니다. 오늘은 직역하면 “일이 커 보이는”대표 표현 5개를 정리해보겠습니다. 56. I’ll make sure of it→ I’ll make sure→ 확실히 해둘게 / 챙길게 ex)A: Can you confirm the schedule?(일정 확인해줄 수 있어?)B: I’ll make .. 2026. 4. 11. I’ll make sure of it을 직역영어로 해석하면 부담스러운 이유 비즈니스 영어를 공부하다 보면I’ll make sure of it이라는 표현을 자주 접하게 된다. 보통 “그걸 확실히 하겠습니다”,“반드시 그렇게 하겠습니다”라고 배운다. 문법적으로 틀린 해석은 아니다. 하지만 실제 업무 환경에서I’ll make sure of it을 직역영어로 해석하면 부담스러운 이유가 분명히 존재한다. 이 표현은 단순한 다짐이 아니라‘책임’을 동반하는 약속 구조다. 그런데 직역 감각으로 접근하면,필요 이상으로 강한 확약처럼 들리거나스스로 책임을 과도하게 떠안는 문장이 된다. 그래서 오늘은 I’ll make sure of it을 직역영어로 해석하면 부담스러운 이유를비즈니스 맥락에서 구체적으로 정리해 보려고 한다. I’ll make sure of it 직역이 만드는 과도한 확약I’ll.. 2026. 3. 9. 이전 1 다음