비즈니스 실무 표현 (Work Series)
“직역하면 일의 무게가 과해지는 표현들”
업무 영어를 하다 보면
표현 하나로 일의 분위기가 달라집니다.
같은 의미라도
어떤 표현은 너무 무겁게 들리고,
어떤 표현은 자연스럽게 넘어갑니다.
문제는 많은 학습자들이
직역영어 방식으로 접근하면서
간단한 말도 보고서처럼
딱딱하게 만들어버린다는 것입니다.
하지만 실제 영어 업무 환경에서는
짧고 가볍게, 그리고 유연하게
말하는 것이 더 자연스럽습니다.
오늘은 직역하면 “일이 커 보이는”
대표 표현 5개를 정리해보겠습니다.
56. I’ll make sure of it
→ I’ll make sure
→ 확실히 해둘게 / 챙길게
ex)
A: Can you confirm the schedule?
(일정 확인해줄 수 있어?)
B: I’ll make sure.
(확인해둘게.)
I’ll make sure of it을 직역영어로 해석하면 부담스러운 이유
I’ll make sure of it을 직역영어로 해석하면 부담스러운 이유
비즈니스 영어를 공부하다 보면I’ll make sure of it이라는 표현을 자주 접하게 된다. 보통 “그걸 확실히 하겠습니다”,“반드시 그렇게 하겠습니다”라고 배운다. 문법적으로 틀린 해석은 아니다
rhymeofficial.co.kr
57. I’ll look into it
→ I’ll check
→ 확인해볼게
ex)
A: The system isn’t working.
(시스템이 안 돼.)
B: I’ll look into it.
(확인해볼게.)
I’ll look into it, 왜 직역하면 과하게 들릴까?
I’ll look into it, 왜 직역하면 과하게 들릴까?
회사에서 어떤 문제가 생겼습니다.시스템이 갑자기 멈췄고팀원 한 명이 이렇게 말합니다. • “The system isn’t working.” 그러자 옆에 있던 동료가 이렇게 답합니다. • “I’ll look into it.” 이 표
rhymeofficial.co.kr
58. I’ll handle that
→ I got it / I’ll take it
→ 내가 할게 / 맡을게
ex)
A: Can you confirm the schedule?
(일정 확인해줄 수 있어?)
B: I’ll make sure.
(확인해둘게.)
I’ll handle that, 왜 직역하면 무겁게 들릴까?
I’ll handle that, 왜 직역하면 무겁게 들릴까?
회사에서 일을 하다 보면누군가 바쁘게 여러 일을처리하고 있는 순간이 있습니다. 이메일도 확인해야 하고,전화도 받아야 하고,회의 준비까지 해야 하는 상황입니다. 그때 옆에 있던 동료가 이
rhymeofficial.co.kr
59. I’ll get it sorted
→ I’ll fix it
→ 정리해둘게 / 해결해둘게
ex)
A: There seems to be a problem.
(문제가 있는 것 같아.)
B: I’ll get it sorted.
(정리해둘게.)
I’ll get it sorted를 직역영어로 이해하면 어색해지는 이유
I’ll get it sorted를 직역영어로 이해하면 어색해지는 이유
비즈니스 영어를 공부하다 보면I’ll get it sorted라는 표현을 종종 보게 된다. 영국식 영어에서 특히 자주 쓰이지만,글로벌 환경에서도 충분히 들을 수 있는 말이다. 보통은 “그걸 정리하겠습니
rhymeofficial.co.kr
60. I’ll follow up on this
→ I’ll check back / I’ll follow up
→ 다시 확인해볼게
ex)
A: We haven’t heard back yet.
(아직 답이 없어.)
B: I’ll follow up on this.
(다시 확인해볼게.)
I’ll follow up on this를 직역영어로 쓰는 상황에서 딱딱해지는 이유
I’ll follow up on this를 직역영어로 쓰는 상황에서 딱딱해지는 이유
영어를 오래 공부하다 보면문장은 맞는데 어딘가 어색하게들리는 순간을 경험하게 된다. 특히 비즈니스 영어에서는 더 그렇다. 표현은 정확한데 분위기가지나치게 딱딱해지는 경우가 많다. 그
rhymeofficial.co.kr

'직역영어2' 카테고리의 다른 글
| 직역하면 못 알아듣는 영어표현 66~70 (0) | 2026.04.13 |
|---|---|
| 직역하면 못 알아듣는 영어표현 61~65 (0) | 2026.04.12 |
| 직역하면 못 알아듣는 영어표현 51~55 (0) | 2026.04.10 |
| I’ll wrap this up, 왜 직역하면 부자연스럽게 들릴까? (0) | 2026.04.09 |
| On second thought, 왜 직역하면 의미가 달라질까? (0) | 2026.04.08 |