to be honest1 To be honest를 직역영어로 쓰면 인상이 달라지는 이유 영어를 꽤 오래 공부했는데도 어떤 표현은막상 입 밖으로 꺼내는 순간 분위기를 바꿔버린다. 그 대표적인 예가 To be honest다. 직역영어로는 “솔직히 말하면”이라고 배우지만, 실제 대화에서 To be honest를그대로 직역영어 감각으로 사용하면생각보다 강하게 들릴 수 있다. 우리는 직역영어 방식에 익숙해져 있어서이 표현을 단순한 ‘정직 선언’ 정도로 이해하지만, 영어 화자에게 To be honest는관계의 온도를 조절하는 장치이기도 하고,때로는 긴장감을 높이는 신호가 되기도 한다. 그래서 직역영어로 접근하면의도와 다른 인상을 남기기 쉽다. To be honest와 직역영어가 어긋나는 이유직역영어로 To be honest를 이해하면“지금부터 진실을 말하겠다”는 선언처럼 느껴진다. 그러나 실.. 2026. 2. 25. 이전 1 다음