31.That being said
→ Even so
→ 그렇긴 하지만
ex) The plan is risky. That being said, it might work.
(그 계획은 위험해. 그렇긴 하지만 성공할 수도 있어.)
→ That being said를 직역영어로 이해하기 어려운 이유
32.As far as I know
→ To the best of my knowledge
→ 내가 알기로는
ex) As far as I know, the store closes at 9.
(내가 알기로는 그 가게 9시에 닫아.)
→ As far as I know를 직역영어로 해석하면 긴 문장이 되는 이유
33.I mean
→ Let me rephrase
→ 그러니까 / 내 말은
ex) I mean, it’s not that bad.
(그러니까, 그렇게 나쁘진 않아.)
→ I mean을 직역영어로 이해하면 말이 꼬이는 이유
34.Kind of
→ Somewhat
→ 약간 / 좀
ex) I’m kind of tired today.
(오늘 좀 피곤해.)
35.To be honest
→ Honestly speaking
→ 솔직히 말하면
ex) To be honest, I didn’t like it.
(솔직히 말하면, 난 별로였어.)
→ To be honest를 직역영어로 쓰면 인상이 달라지는 이유

일상에서 원어민들이 쓰는 표현들은
단어 하나하나 보면 뜻이 전혀 안 맞는 경우가 많다.
직역말고 상황+뉘앙스로 이 표현들을 익혀두어서
훨씬 자연스러운 영어회화를 해보도록 하자.
'직역영어1' 카테고리의 다른 글
| 직역하면 못 알아듣는 영어표현 26~30 (0) | 2026.03.03 |
|---|---|
| 직역하면 못 알아듣는 영어표현 21~25 (0) | 2026.03.03 |
| 직역하면 못 알아듣는 영어표현 16~20 (0) | 2026.03.02 |
| 직역하면 못 알아듣는 영어표현 11~15 (0) | 2026.03.02 |
| 직역하면 못 알아듣는 영어표현 6~10 (0) | 2026.03.01 |