본문 바로가기

by the way2

직역하면 못 알아듣는 영어표현 26~30 26.By the way→ Changing the topic slightly→ 그런데 말이야 / 아 맞다ex) By the way, did you finish the report? (그런데 말이야, 보고서 다 끝냈어?)→ By the way를 직역영어로 설명하기 어려운 이유 27.I guess→ Probably / I suppose→ 그런 것 같아 / 아마도ex) I guess we could try that. (아마 그렇게 해봐도 될 것 같아.)→ I guess를 직역영어로 이해하면 자신 없어 보이는 이유 28.From my perspective→ In my opinion→ 내 생각엔 / 내 입장에선ex) From my perspective, we need more time. .. 2026. 3. 3.
By the way를 직역영어로 설명하기 어려운 이유 영어를 오래 공부했어도 막상 자연스럽게 끼어들거나화제를 전환해야 하는 순간이 되면말문이 막히는 경험을 하게 된다. 문법도 알고, 단어도 충분히 아는데대화의 흐름을 건드리는 순간만큼은이상하게 조심스러워진다. 그 대표적인 표현이 바로 By the way다. 많은 학습자가 직역 방식으로 By the way를‘그런데’, ‘그건 그렇고’ 정도로 외워 둔다. 뜻은 아는 것 같지만 막상 실제 대화에서그대로 대입하면 어딘가 어색해진다. 갑자기 분위기를 끊는 느낌이 들거나뜬금없는 인상을 주기도 한다. 직역은 단어의 표면적 의미를 옮기는 데에는 도움이 되지만,화제 전환이라는 담화 기능까지는 설명해주지 못한다. 그래서 By the way를 알고 있다고 생각하면서도막상 입 밖으로 꺼내는 순간흐름을 망가뜨릴까 망설이게 된다. .. 2026. 2. 24.