본문 바로가기
직역영어1

직역하면 못 알아듣는 영어표현 26~30

by rhymeofficial 2026. 3. 3.

26.By the way
→ Changing the topic slightly
→ 그런데 말이야 / 아 맞다

ex) By the way, did you finish the report?
      (그런데 말이야, 보고서 다 끝냈어?)

→ By the way를 직역영어로 설명하기 어려운 이유

 

27.I guess
→ Probably / I suppose
→ 그런 것 같아 / 아마도

ex) I guess we could try that.
      (아마 그렇게 해봐도 될 것 같아.)

→ I guess를 직역영어로 이해하면 자신 없어 보이는 이유

 

28.From my perspective
→ In my opinion
→ 내 생각엔 / 내 입장에선

ex) From my perspective, we need more time.
     (내 생각엔 시간이 더 필요해.)

→ From my perspective가 직역영어로는 거리감이 생기는 이유

 

29.At the end of the day
→ Ultimately
→ 결국에는 / 따지고 보면

ex) At the end of the day, it’s your decision.
     (결국엔 네 결정이야.)

→ At the end of the day를 직역영어로 쓰면 부자연스러운 이유

 

30.Not really
→ Not exactly
→ 딱히 아니야 / 그렇진 않아

ex) A: Did you like the movie?

          (그 영화 재밌었어?)
      B: Not really.
          (딱히.)

→ Not really를 직역영어로 해석하면 무례해지는 이유

 

 

 

직역하면 못 알아듣는 영어표현 26~30

 

 

 

일상에서 원어민들이 쓰는 표현들은
단어 하나하나 보면 뜻이 전혀 안 맞는 경우가 많다.
 
직역말고 상황+뉘앙스로 이 표현들을 익혀두어서
훨씬 자연스러운 영어회화를 해보도록 하자.