본문 바로가기
직역영어2

직역하면 못 알아듣는 영어표현 71~75

by rhymeofficial 2026. 4. 14.

전환·맥락 표현 (Context Series)

“직역하면 의미가 흐려지거나, 문장이 어색해지는 표현들”

 

영어로 대화를 하다 보면
단순히 문장을 이어가는 것이 아니라

 

흐름을 정리하고,

맥락을 조정하는 순간이 자주 등장합니다.

 

이때 영어 화자들은
접속사처럼 보이지만 실제로는

대화의 방향을 잡아주는 표현들을 사용합니다.

 

하지만 직역영어에 익숙해져 있으면
이런 표현들을 단어 그대로 해석하면서

 

문장이 길어지거나,
의미가 모호해지거나,
흐름이 끊기는 문제가 생깁니다.

 

그래서 맥락 표현은 단어 뜻보다
“대화에서 어떤 역할을 하는지”로

이해하는 것이 중요합니다.

 

오늘은 직역하면 어색해지기 쉬운
대표 맥락 표현 5가지를 정리해보겠습니다.

 

 

 

직역하면 못 알아듣는 영어표현 71~75

 

 

 

71. More often than not

→ Usually / Most of the time

→ 대체로 / 대부분의 경우

 

ex)
A: Does this method work?
(이 방법 잘 작동해요?)
B: More often than not, yes.
(대부분은 그래요.)

 

More often than not를 직역영어로 해석하면 이상해지는 이유

 

More often than not를 직역영어로 해석하면 이상해지는 이유

영어 표현을 공부할 때많은 학습자가 가장 먼저 시도하는 방법은단어 단위로 의미를 나누어 직역하는 방식이다. 이 방법은 기본적인 의미를이해하는 데는 도움이 되지만, 특정 표현에서는 오히

rhymeofficial.co.kr

 

 

72. In the meantime

→ Meanwhile / For now

→ 그동안 / 일단은

 

ex)
A: The report will take a few days.
(보고서 며칠 걸릴 거예요.)
B: In the meantime, we can review the data.
(그동안 데이터를 검토해볼게요.)

 

In the meantime를 직역영어로 쓰는 상황에서 길어지는 이유

 

In the meantime를 직역영어로 쓰는 상황에서 길어지는 이유

영어 표현을 배울 때 많은 학습자가단어 하나하나의 의미를 조합해문장을 이해하려고 한다. 이 방법은 기본적인 의미를파악하는 데에는 도움이 되지만, 실제 영어 사용에서는오히려 문장을 어

rhymeofficial.co.kr

 

 

73. As it stands now

→ Currently / As of now

→ 현재로서는 / 지금 상황에서는

 

ex)
A: Can we launch this week?
(이번 주에 출시 가능해요?)
B: As it stands now, no.
(현재로서는 어려워요.)

 

As it stands now를 직역영어로 받아들이면 애매해지는 오해

 

As it stands now를 직역영어로 받아들이면 애매해지는 오해

영어를 공부하다 보면단어 하나하나의 의미를 조합해문장을 이해하려는 습관이 자연스럽게 생긴다. 이 방식은 기본적인 문장 구조를파악하는 데에는 도움이 되지만, 실제 영어 표현을 이해할

rhymeofficial.co.kr

 

 

74. In the long term

→ Eventually / Over time

→ 장기적으로 / 결국에는

 

ex)
A: Is this a good decision?
(이거 좋은 결정일까요?)
B: In the long term, yes.
(장기적으로 보면 좋아요.)

 

In the long term를 직역영어로 이해하면 부족해지는 이유

 

In the long term를 직역영어로 이해하면 부족해지는 이유

영어 표현을 이해할 때 많은 학습자가단어 의미를 그대로 조합해해석하는 방식을 사용한다. 이런 방식은 기본적인 의미를파악하는 데에는 도움이 되지만, 실제 영어 표현의 뉘앙스를이해하는

rhymeofficial.co.kr

 

 

75. So to speak

→ In a way / Kind of

→ 말하자면 / 어떻게 보면

 

ex)
A: He’s the backbone of the team.
(그는 팀의 핵심이에요.)
B: He’s the leader, so to speak.
(말하자면 리더 같은 사람이죠.)

 

So to speak를 직역영어로 쓰는 상황에서 어색해지는 이유

 

So to speak를 직역영어로 쓰는 상황에서 어색해지는 이유

영어 표현을 이해할 때 많은 학습자가단어 하나하나의 의미를그대로 조합해 해석하려 한다. 이 방법은 기본적인 의미를파악하는 데에는 도움이 되지만, 실제 대화에서 사용되는 표현의뉘앙스

rhymeofficial.co.kr