본문 바로가기
직역영어2

직역하면 못 알아듣는 영어표현 96~100

by rhymeofficial 2026. 4. 19.

책임·정리 표현 (Responsibility Series)

“직역하면 부담스럽게 들리거나, 실제보다 과하게 느껴지는 표현들”

 

영어로 책임을 말하거나
상황을 정리할 때

 

우리는 보통 명확하게

말해야 한다고 생각합니다.

 

하지만 실제 영어에서는
과하게 책임을 강조하기보다

 

부담을 조절하면서 자연스럽게

전달하는 방식이 더 중요합니다.

 

그래서 영어 화자들은
책임을 표현할 때도

 

강하게 선언하기보다
상황을 정리하는 느낌으로 말합니다.

 

하지만 직역영어에 익숙해져 있으면
이런 표현들을 그대로 해석하면서

 

필요 이상으로 무겁게 들리거나,

부담스럽게 느껴지는 문제가 생깁니다.

 

그래서 책임 표현은
단어 뜻이 아니라

 

“얼마나 자연스럽게 들리는지”로

이해하는 것이 핵심입니다.

 

오늘은 직역하면 어색해지기 쉬운
대표 책임·정리 표현 5가지를

정리해보겠습니다.

 

 

 

96. I’ll make it happen

→ I’ll take care of it / I’ll get it done

→ 어떻게든 해볼게요

 

ex)
A: Can we finish this by today?
(오늘까지 끝낼 수 있을까요?)
B: I’ll make it happen.
(어떻게든 해볼게요.)

 

I’ll make it happen, 왜 직역하면 과하게 들릴까?

 

I’ll make it happen, 왜 직역하면 과하게 들릴까?

일을 하다 보면누군가에게 부탁을 하거나어떤 목표를 이야기하는 순간이 있습니다. 예를 들어 이런 상황입니다.“Can we finish this by Friday?” 그때 누군가 이렇게 말합니다.“I’ll make it happen.”

rhymeofficial.co.kr

 

 

97. I’ll deal with that

→ I’ll handle it / I’ll take care of it

→ 처리할게요

 

ex)
A: There’s a problem with the order.
(주문에 문제가 있어요.)
B: I’ll deal with that.
(처리할게요.)

 

I’ll deal with that, 왜 직역하면 거칠게 들릴까?

 

I’ll deal with that, 왜 직역하면 거칠게 들릴까?

회사에서 일을 하다 보면갑자기 문제가 생기는 순간이 있습니다. 고객 컴플레인이 들어오거나업무 중 실수가 발견되거나예상하지 못한 이슈가 터지는 상황입니다. 그때 누군가 이렇게 말합니

rhymeofficial.co.kr

 

 

98. I can live with that

→ That’s fine / I can accept that

→ 그 정도면 괜찮아요

 

ex)
A: We might have to delay it.
(조금 미뤄야 할 수도 있어요.)
B: I can live with that.
(그 정도면 괜찮아요.)

 

I can live with that, 왜 직역하면 냉정하게 들릴까?

 

I can live with that, 왜 직역하면 냉정하게 들릴까?

회사에서 협의를 하다 보면완벽한 결과가 나오지 않는 경우가 많습니다. 조건을 조금 양보해야 하기도 하고기대했던 것보다아쉬운 결과가 나오기도 합니다. 그럴 때 누군가 이렇게 말합니다.“

rhymeofficial.co.kr

 

 

99. On second thought

→ Actually / Come to think of it

→ 다시 생각해보니 / 생각해보니까

 

ex)
A: I’ll go with option A.
(옵션 A로 할게요.)
B: On second thought, option B might be better.
(다시 생각해보니 B가 더 나을 것 같아요.)

 

On second thought, 왜 직역하면 의미가 달라질까?

 

On second thought, 왜 직역하면 의미가 달라질까?

일상 대화나 회의 중에이런 순간이 있습니다. 어떤 의견을 말했다가잠깐 생각을 바꾸는 상황입니다. 예를 들어처음에는 이렇게 말합니다. “Let’s go with Plan A.” 그런데 잠시 후이렇게 이어서

rhymeofficial.co.kr

 

 

100. I’ll wrap this up

→ I’ll finish this / Let’s conclude

→ 마무리할게요

 

ex)
A: Anything else to add?
(추가할 거 있나요?)
B: No? Then I’ll wrap this up.
(없으면 마무리할게요.)

 

I’ll wrap this up, 왜 직역하면 부자연스럽게 들릴까?

 

I’ll wrap this up, 왜 직역하면 부자연스럽게 들릴까?

회의나 발표를 하다 보면마무리해야 하는 순간이 있습니다. 이야기를 어느 정도 다 했고이제 끝낼 타이밍입니다. 그때 영어로 이런 말을 합니다.“I’ll wrap this up.” 이 표현을 직역영어로 받아

rhymeofficial.co.kr

 

 

 

 

 

직역하면 못 알아듣는 영어표현 96~100