영어88 It’s kind of you를 직역영어로 쓰면 어색해지는 상황 영어회화를 공부하다 보면 감사 표현으로It’s kind of you라는 문장을 배우게 된다. 보통 “당신은 친절하다” 혹은“당신은 상냥하다”라고 해석한다. 문법적으로는 틀린 말이 아니다. 하지만 It’s kind of you를 직역영어로 쓰면 어색해지는 상황이 생각보다 많다. 이 표현은 단순히 성격을 평가하는 문장이 아니라,특정 행동에 대한 감사의 반응이기 때문이다. 즉, It’s kind of you를 직역영어로 쓰면 어색해지는 상황이 생기는 이유는 ‘사람’이 아니라 ‘행동’에 초점이 있는 표현을,사람 자체에 대한 성격 평가로 오해하기 때문이다. 오늘은 이 차이를 구조적으로 정리해 보자. It’s kind of you 직역이 어색해지는 이유It’s kind of you를 직역영어로 쓰면 어색해.. 2026. 3. 9. I don’t blame you를 직역영어로 쓰는 상황에서 오해가 생기는 이유 영어회화를 공부하다 보면위로하거나 공감해야 하는 순간이 생각보다 자주 온다. 그런데 그 타이밍에 직역영어 습관이 끼어들면의도와 다르게 들릴 수 있다. 특히 I don’t blame you는 많은 학습자가“나는 너를 비난하지 않는다”라고직역영어로 이해하고 사용하는 표현이다. 표면적으로는 문제 없어 보이지만,실제 회화 상황에서는 미묘한 오해가 생길 수 있다. 오늘은 I don’t blame you를직역영어로 쓸 때 왜 어색해질 수 있는지, 그리고 어떤 맥락에서 자연스럽게 쓰이는지영어회화 공부 관점에서 차근히 정리해보자. I don’t blame you가 등장하는 상황과 직역영어의 첫 인상I don’t blame you는 누군가가 선택이나 행동에 대해미안해하거나 변명할 때 자주 등장한다. 예를 들어 친구가.. 2026. 3. 7. I couldn’t agree more를 직역영어로 해석하면 과장되는 이유 영어회화를 공부하다 보면“강하게 동의하고 싶을 때” 막히는 순간이 분명히 온다. 분명 의미는 알고 있는데,입 밖으로 꺼내려는 찰나 직역영어 습관이 브레이크를 건다. 특히 I couldn’t agree more는 많은 학습자들이머릿속에서 한 번 더 계산하게 만드는 문장이다. 부정문처럼 보이기 때문이다. 직역영어로 해석하면 “나는 더 이상 동의할 수 없다”가 되는데,실제 의미는 “완전히 동의한다”에 가깝다. 이 구조적 충돌 때문에 I couldn’t agree more는괜히 과장된 표현처럼 느껴지고, 그래서 실제 대화에서는 쓰지 못한 채 지나가 버린다. 오늘은 영어회화를 공부하는 입장에서I couldn’t agree more를 어떻게 이해하고,어떻게 체화해야 하는지 차근히 정리해보자. I coul.. 2026. 3. 7. 직역하면 못 알아듣는 영어표현 50개 모음 1 영어 오래 했는데도 막상 원어민 대화 들으면“왜 저렇게 말하지?” 싶은 순간이 많을 것이다. 그 이유는 생각보다 단순하다.영어는 단어 뜻을 그대로 더해서이해하는 언어가 아니기 때문이다. 단어 하나하나를 직역하면 그럴듯해 보이지만,실제 대화에서는 전혀 다른 뉘앙스로 쓰이는경우가 정말 많다. 오늘은 직역하면 어색하거나오해하기 쉬운 표현 50가지를실제 원어민이 쓰는 의미 중심으로 정리해보겠다. 가볍게 읽으면서 감각을 잡아보자. 직역하면 못 알아듣는 영어표현 1~501.I’m down→ I’m in / I’d love to→ 나도 할게 / 좋아, 콜 / 나도 참여할게 2.Sounds good→ I agree / That works for me→ 좋아 / 괜찮네 / 그거 좋다 3.I’m good→ No tha.. 2026. 3. 6. 직역하면 못 알아듣는 영어표현 46~50 46.It slipped my mind→ I forgot→ 깜빡했어ex) Sorry, it slipped my mind. (미안, 깜빡했어.) → It slipped my mind가 직역영어로 어려운 이유 47.You got this→ You can do it→ 넌 할 수 있어ex) You’ve practiced a lot. You got this! (많이 연습했잖아. 넌 할 수 있어!) → You got this가 직역영어로는 설명되지 않는 이유 48.I’m on it→ I’ll handle it right now→ 지금 할게 / 맡겨둬ex) A: Can you send that file? (그 파일 보내줄 수 있어?) B: I’m on it. .. 2026. 3. 5. 직역하면 못 알아듣는 영어표현 41~45 41.I’m all set→ I don’t need anything else→ 다 됐어 / 이제 괜찮아ex) A: Do you need help? (도움 필요해?) B: No, I’m all set. (아니, 다 됐어.) → I’m all set이 직역영어로 통하지 않는 이유 42.It’s not my thing→ Not my preference→ 내 스타일 아니야 / 내 취향 아니야ex) Clubbing isn’t my thing. (클럽은 내 취향 아니야.) → It’s not my thing이 직역영어로 이상한 이유 43.That’s true→ You’re right→ 맞아ex) Yeah, that’s true. (응, 맞아.) → That.. 2026. 3. 5. 이전 1 2 3 4 5 6 7 8 ··· 15 다음